2015

2) 鐔 秋草図
Design of autumn flowers Unsigned
SOLD
2) 寸法:縦75.0×横70.0×厚さ5.0 (mm) 
野に咲く草花を全面に配し、秋を彩る日本ならではの情景が楽しめる。耳に細かく金象嵌を
施した入念作。江戸時代中期。

Autumn flowers which are depicted lively, is so enjoyable art of iron work.
Elaborate gold inlay works are seen on the edge of the Tsuba. 18c.

3)蔓瓢透図 無銘 長州
Design of gourds with vine open work by Cho-shu School
SOLD
3) 寸法:縦80.5×横77.5×厚さ4.5 (mm) 
末広がりの形から縁起ものとされた瓢箪は、古来より水や酒の容器、装飾品として重宝された。
子孫繁栄の意味を持つ洒脱な文様としても武士に好まれ、秀吉の馬印である千成瓢箪は特に
有名。長州(現在の山口県)の鐔工による優品。江戸時代中期−後期。特別貴重認定書付。

This is an attributed to a work of Cho-shu School active in present Yamaguchi pref.
A gourd has a meaning of the prosperity of descendants and increasingly successful from
its shape, is regarded as a symbol of lucky charm, and treasured as a bottle for liquor and
ornament. Toyotomi Hideyoshi (16c.) adopted a gourd as the symbol for his banner.
18-19c.Tokubetsu-kicho certificate paper.


2014

1) 鐔 秋草に虫図 美濃 (無銘)
Design of autumn flowers with insects by Mino School
SOLD
1) 鐔 秋草に虫図 美濃 (無銘) 
寸法:縦64.0×横59.0×厚さ5.5 (mm)
解説:美濃鐔伝統の秋草に蟷螂や鈴虫などを配し、秋の情景が楽しめる。
幅広耳には魚々子が細かく打たれ、黒味の良い赤銅地に金の露象嵌を上品に施した優品。
江戸時代初期。保存鑑定書付。

Autumn flowers and insect such a mantis, bell cricket are depicted lively on the good
Shakudo ground.
This is a traditional combination design of the Mino School (Mino = present Gifu prefecture),
it is very pleasing art work of this school. Circa 1600. Hozon certificate paper.
2) 鐔 米俵図 銘 武陽住一安(花押)
Design of straw rice bags by Buyo ju Kazuyasu.
2) 鐔 米俵図 銘 武陽住一安(花押)
寸法:縦74.0×横72.0×厚さ5.0(mm)
解説:豊作の願いが込められた図柄で、毛彫りで米俵が立体的に表現され状態も良い。
福徳の神「大黒天」は米俵に乗っており、その留守模様図として吉祥の意味も持つ。
江戸時代後期。特別保存鑑定書付。

Design of straw rice bags by Buyo ju Kazuyasu.
This maker, Kazuyasu was active at Buyo (=Edo, present Tokyo) in 19th century.
It is thought that the wish of the good harvest is put in such the design,
and has a relationship with the god of wealth, Daikokuten.
(Daikokuten stands on the straw rice bags having the mallet of luck and the big bag.)
The straw rice bags are depicted with high carving technique and it has been preserved well.
Tokubetsu-Hozon certificate paper.
3)鐔 餅搗用具透図(兎留守模様図) 大野(無銘)
Design: Tools for pounding steamed rice into rice cake by Ono School.
3) 鐔 餅搗用具透図(兎留守模様図) 大野(無銘)
寸法:72.0×横72.0×厚さ7.0 (mm) 
解説:現在の愛知県知多半島に居住していたと伝わる大野派は、
鉄鐔の一大勢力である尾張・金山鐔とも深い関係性があると考えられている。
本作は厚い造り込みに、黒くねっとりとした鉄色がその特徴を表しており
流れるような曲線は、味わいのある雰囲気を出している。
本作は、主人公(兎)自体を描かず、関連した図柄(臼や杵)を表現した、
いわゆる留守模様となっている。
貴族等の間では古くから月を愛でる慣習があり、特に秋に月見の宴を催した。
月には兎がいるという伝承があり、杵で餅、または不老不死の薬を打っていると云われ
長寿を願う貴族や武士等に好まれ、日本文化に浸透している。
桃山時代(16世紀)。特別保存刀装具鑑定書付。

Design: Tools for pounding steamed rice into rice cake by Ono School.
Ono School has a deep relationship with powerful schools in the iron Tsuba,
Owari and Kanayama School and they have some similar characteristics.
This rust color is natural and good iron condition, it appears characteristic of Ono School.
This kind of style in design is usually called Rusu-moyo, a main character (a hare) is not found,
only related designs to a main character (a mortar and a mallet) are depicted.
From the old time, it is said that a hare pounds steamed rice or the elixir of life with a mallet
in the moon and has a meaning of longevity etc.
To enjoy seeing the moon and hold a banquet in autumn is very important season’s custom
for aristocrats who wish one’s prosperity.
Late 16th century. Tokubetsu hozon certificate paper
4) 鐔 虫尽し図 無銘 武州
Design of seasonable insects by Bu-shu school.

SOLD
4) 鐔 虫尽し図 無銘 武州 
寸法:縦81.0×横77.0×厚さ4.5 (mm)
解説:日本の風物詩として古くから文学や詩歌に登場する蟷螂(かまきり)、蜻蛉、蜂、蝶など
虫尽しを鉄地透かしし、晩夏初秋を表現している大振りな作。江戸時代中期。保存鑑定書付。

Design of seasonable insects such as a mantis, a dragonfly, a bee and a butterfly etc.
These insects are often depicted in literature and poem from old times as a seasonable motif.
It gives us an impression of late summer and early autumn.
This maker is attributed to a metal worker who was active in Bu-shu
(=Musahi province, present around Tokyo and Saitama area.). 18th century.
5) 小柄 御木曳き図 銘 紋廉乗 光美(花押) 
Design: “Okihiki”




5) 小柄 御木曳き図 銘 紋廉乗 光美(花押)
寸法:縦14.0×横96.0(mm)
解説:御木曳きとは伊勢神宮(三重県)で20 年に一度行われる式年遷宮に
際し行うご神体であるご用材を移す伝統行事で、本作ではその様子が良く見て取れる。
近年では平成8年・平成19年に行われた。
式年遷宮とは御社殿を新しくお造りし、ご神宝なども新しく整え、新宮へ遷御いただく
祭儀をいう。
後藤宗家10代廉乗(光侶)の小柄で15代光美の極め。
江戸時代初期。(17世紀) 特別保存鑑定書付。

Design: “Okihiki” (Scene of carrying Japanese cypress for new building) by Goto Renjo,
attested by Goto Mitsuyoshi
Okihiki is one of the ceremonies in Shikinen Sengu which is traditional ceremony of
Ise-jingu (Mausoleum for ancestry of Imperial family).
This is made by Goto Renjo (Mitsutomo) who is the 10th mainline master of Goto School in
17th century, and it is attested by Goto Mitsuyoshi who is the 15th mainline master of Goto
School in 19th century. Tokubetsu-Hozon certificate paper.
6) 目貫 秋草図 古美濃 (無銘)
Design of autumn flowers by Ko-Mino School


6) 目貫 秋草図 古美濃 (無銘)
寸法:左) 縦16.0×横47.0 (mm) 右) 縦16.0×横46.0 (mm)
解説:秋草を愛でる気持ちは古来より深く、特に美濃金工に好んで用いられ多くの名品を
残している。古美濃は、美濃彫りの技術が用いられた室町から桃山期にかけて製作された
古作を指し格調高いその作柄は広く愛好されている。
桃山時代。保存鑑定書付。

Japanese people have been enjoyed the beauty of autumn flowers since old time.
This is a fine Menuki of Ko-Mino school in Momoyama period (16c.),and they are especially
good at describing the autumn scene like this one, have left many fine works.
Ko-Mino indicates an old metal worker using Mino carving technique which was
active before Edo period.
Hozon certificate paper.

2013
1) 鐔 薄に蟷螂図 赤坂(無銘)
Design: Mantis with Susuki, a Japanese pampas grass by Akasaka School.

SOLD
1) 鐔 薄に蟷螂図 赤坂(無銘)
寸法:75.0×横77.0×厚さ6.5 (mm) 
解説:鉄地に秋の七草の一つススキ(別名:尾花)に蟷螂(とうろう)を透かし彫りで配し
秋の風景を感じさせてくれる優品。蟷螂はその勇猛さから武士にも好まれた図柄。
尾張地方から江戸の赤坂に移住したともいわれる同工は代々続き、その作風は肥後の
影響も受け江戸の発展とともに各地の武士に好まれた。
江戸時代中期(18世紀)、保存鑑定書付。

Design: Mantis with Susuki, a Japanese pampas grass by Akasaka School.
This is attributed to Akasaka School who is a representative Tsuba maker school.
This school is said to moved from Owari to Akasaka in Edo.
They prospered throughout Edo period, and very popular among samurai.
Mantis with Susuki is described with openwork on the iron ground.
Mantis is considered as a symbol of bravery by Samurai etc.
18th century. Hozon certificate paper.
6) 目貫 瓢鯰図 京金工
Design: Catfish with a gourd.

SOLD


6) 目貫 瓢鯰図 京金工
寸法:左) 縦14.0×横52.5(mm) 右) 縦14.0×横52.0 (mm)

解説:鯰に瓢箪の組み合わせを「瓢鯰(ひょうねん)図」といい
鯰を瓢箪で捕らえるという矛盾をどう解決するかという禅の公案(禅問答)を
図案化していると云われている。
赤銅地で大柄の可愛らしい鯰が表現されている。
江戸時代前期-中期。(17-18世紀) 保存鑑定書付。

Design: Catfish with a gourd. by Kyo-Kinko
This motif seems has relation to questions and answers of the Zen (religious meditation).
This Menuki was made by Metal worker in Kyo(=Present Kyoto).
17-18th century. Hozon certificate paper.


お問い合わせはこちらから